忍者ブログ
Nalarが日々(?)思うことを徒然なるままに書き連ねる日記もどきです。 以下のアフィリエイトプログラムに参加しています。 ・Amazonアソシエイト・プログラム
[820] [819] [818] [817] [816] [815] [814] [813] [812] [811] [810]
なくて,単純にこの映画が好きだから買ってみただけです。






 なのですが・・・操作性はともかくとして,この訳はちょっと待て,という場面が冒頭部から多いのはどーにかならなかったのでしょうか。

実は,似たような代物は遙か昔に一度買ったことがあります。



名作を楽しみながら英語をモノにしよう!というあおり文句が着いていましたが,それこそ単純にこの映画が好きだったから買ったわけですよ。

だったのですが・・・やっぱり映画の内容が内容ですから,映像で楽しみたいわけです。

そこで素直にDVDでも買えばいいのに,何故かそれを買わずにいて,こんな物を買ってきたわけですが(笑)


ただ,何度もスクリーンプレイ版を読んでいたせいか,超字幕の方のトンデモ訳どころか,英文表記のとんでもなさが気になりすぎます。

例えば・・・冒頭部,空中戦に入る直前の空母指揮所(CIC?)でかわされている指揮官と士官のやりとりが

*スクリーンプレイ版
> Are we supposed to have visitors today ? / 今日は誰か来る予定だったか?
> Negative, sir. / いいえ。

*超字幕版
> Are we expecting visitors ? / 敵か?
> Negative, sir. / そのようです。


で・・・超字幕の翻訳は誰かと見てみたら・・・「戸田奈津子」とありました。

で,検索してみたら・・・


うわぁ・・・。

まぁ・・・キャンペーン価格で1980円だったわけだし,それでDVD一枚買ったような物と思えばいいか。

字幕を消せば気にならないわけだし。

このソフトの存在意味を全否定ですが,英文とその訳が不適当じゃ意味ないでしょ。



PR

コメント
なっちゃん語で
 英語教材を作ろうと思った時点で、何か間違っているやうな(笑)

 別になっちゃん語を弁護する気はありませんが、そもそも字幕≠翻訳なので、英語教材としては不適切な筈。
 それにプラスして、英語字幕がセリフと違うとなると・・・どげんせいゆーねん!!


 でも、この考え(『名作を楽しみながら英語をモノにしよう!』)は間違っていないのかなと思います。実際、聞き取り力アップには効果がある・・・んじゃないかと(謎)

 『レッド・オクトーバーを追え!』の原作(翻訳版)を相当な回数読んで、DVD(吹き替え)を数回見ると、恐ろしい事に英語音声+英語字幕(こちらはセリフに忠実)で結構聞き取れてしまうという・・・。
(多分、映画の筋を追うのではなく、セリフに集中出来たからだと思います)
 そのうち、ペーパーバック版まで何となく読めてしまう様になりました。

 が、ここのところご無沙汰なので、多分今やっても無理でせう。
【2011/02/05 10:03】 NAME[キツネソバスキー] WEBLINK[] EDIT[]
私も
断然アリだと思ってます。映画を英語教材にして,楽しみながら英語をモノにしようっていうのは。

 まぁ,つまるところ今回の最大の不満点は,「英語字幕がセリフと違ってた」という部分なわけです。

 「英語学習ソフト」と銘打ってるわけですから,セリフはきっちり合わせて欲しかったし,訳もしっかりしてほしかったな。と。


>『レッド・オクトーバーを追え!』の原作(翻訳版)を相当な回数読んで、DVD(吹き替え)を数回見ると、恐ろしい事に英語音声+英語字幕(こちらはセリフに忠実)で結構聞き取れてしまうという・・・。

 私の場合,TOPGUNがまさにそんな感じです(笑)


>多分、映画の筋を追うのではなく、セリフに集中出来たからだと思います

 そう思います。
【2011/02/05 21:52】 NAME[ナーラー・ヤナ] WEBLINK[] EDIT[]


コメントフォーム
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード
  Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字


トラックバック
この記事にトラックバックする:


忍者ブログ [PR]
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 19 20
21 23 24 25 26 27
28 29 30
フリーエリア
最新CM
[08/03 ナーラー・ヤナ]
[03/15 ナーラー・ヤナ]
[01/15 ナーラー・ヤナ]
[01/15 キツネソバスキー]
[12/17 ナーラー・ヤナ]
最新TB
プロフィール
HN:
ナーラー・ヤナ
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索